Pensées sauvages..!

L’article précédent d’Anne-Marie m’a rebranché sur les pensées sauvages…

penseesauvage006.JPG

et les pensées sauvages …vers cette chanson

« Die Gedanken sind frei  » : les pensées sont libres… 🙂

cliquez ici : diegedan.MP3

1.
Die Gedanken sind frei,
wer kann sie erraten,
sie fliehen vorbei,
wie nächtliche Schatten.
Kein Mensch kann sie wissen,
kein Jäger sie schießen,
es bleibet dabei:
die Gedanken sind frei!

3.
Und sperrt man mich ein
im finsteren Kerker,
das alles sind rein
vergebliche Werke;
denn meine Gedanken
zerreißen die Schranken
und Mauern entzwei:
die Gedanken sind frei!

2.
Ich denke was ich will,
und was mich beglücket,
doch alles in der Still,
und wie es sich schicket.
Mein Wunsch und Begehren
kann niemand verwehren,
es bleibet dabei:
die Gedanken sind frei!

Text: Aus fliegenden Blättern um 1780


et Fiti ou Stéphanie 😉 se fera un plaisir de vous traduire tout en finesse, ce texte …

Autre pensée (dans le registre botanique) du jour :

Il ne faut pas rester « e-paumé  » sur Internet ….

e-paume.JPG

hypomée

Ce contenu a été publié dans Non classé. Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.

3 réponses à Pensées sauvages..!

  1. mfrance dit :

    Un petit exercice d’allemand le matin au saut du lit!!!
    Heureusement que les pensées sont encore libres, mais elles peuvent être fortement influencées.
    Très belle image de l’hypomée que je connaissais mais dont j’ignorais le nom: le bleu est magnifique.

  2. fritz dit :

    Actuellement je n’ai pas assez de temps pour une traduction en toute finesse. Alors Stefanie, Marion, Véro, Marie France & Germaine, Cécile allez-y.

    De toute façon je complète le text:

    4. Drum will ich auf immer den Sorgen entsagen
    und will mich auch nimmer mit Willen verklagen.
    Man kann ja im Herzen stets lachen und scherzen
    und denken dabei: Die Gedanken sind frei.

    5. Ich liebe den Wein, mein Mädchen vor allem
    sie tut mir allein am besten gefallen
    Ich bin nicht alleine bei meinem Glas Weine
    mein Mädchen dabei: die Gedanken sind frei!

  3. mfrance dit :

    Je me lance dans la traduction du premier couplet:

    Les pensées sont libres
    Qui peut les deviner
    elles glissent comme des ombres nocturnes
    Aucun homme ne peut les connaître
    Aucun chasseur ne peut les tirer
    C’est ainsi
    Les pensées sont libres

    La suite au prochain numéreo!!!

Laisser un commentaire